Description de documents
Cette section se concentre sur le vocabulaire espagnol pour décrire différents types de documents, essentiel pour les commentaires de texte et l'analyse de supports variés.
Elle présente d'abord une liste exhaustive des types de documents en espagnol, avec leur traduction française :
- Textes écrits : "un texto" (un texte), "un artículo" (un article), "un relato" (un récit)
- Documents visuels : "un cuadro" (un tableau), "una foto" (une photo), "un cómic" (une bande-dessinée)
- Documents publicitaires : "un anuncio" (une annonce), "un cartel" (une affiche)
Définition: "Un folleto" désigne un prospectus, tandis que "una octavilla" fait référence à un tract.
La section fournit ensuite des phrases types pour introduire l'origine d'un document :
"Este poema está sacado de un libro de poesías titulado..." (Ce poème est tiré d'un recueil de poésies intitulé...)
Elle propose également du vocabulaire pour décrire le contenu et la structure d'un document :
- Pour le thème : "El texto trata de..." (Le texte parle de...), "La foto pone en escena..." (Cette photo met en scène...)
- Pour l'organisation : "El dibujo se divide en..." (Ce dessin se divise en...), "Este texto se compone de..." (Ce texte est composé de...)
Highlight: L'expression "Este artículo está compuesto de cinco párrafos" permet de décrire précisément la structure d'un article.
Enfin, la section aborde le vocabulaire pour décrire le déroulement d'un récit :
"La escena se sitúa..." (La scène se situe...), "La historia se produce, se desarrolla..." (L'histoire se produit, se déroule...)
Ce vocabulaire spécifique est crucial pour améliorer l'expression en espagnol lors de l'analyse de documents variés.