Le discours direct et indirect en français
Cette page présente les principales caractéristiques du discours direct et indirect en français, deux techniques essentielles pour rapporter des paroles dans un récit.
Discours direct (DD)
Le discours direct rapporte les paroles telles qu'elles ont été prononcées.
Définition: Dans un récit, le discours direct consiste à rapporter des paroles exactement comme elles ont été prononcées.
Insertion dans le récit :
- Utilisation de deux points et de guillemets
- Verbes de parole placés avant, au milieu ou à la fin des paroles rapportées
Exemple: « J'ai fini », dit-il.
Caractéristiques grammaticales :
- Pronoms personnels : principalement à la 1ère et 2ème personne (je, tu, nous, vous)
- Temps des verbes : passé composé, imparfait, futur simple
Discours indirect (DI)
Le discours indirect intègre les paroles rapportées dans la narration.
Définition: Le discours indirect consiste à insérer les paroles d'un personnage dans le récit en les reformulant.
Insertion dans le récit :
- Utilisation d'un verbe de parole suivi d'une proposition introduite par "que"
Exemple: Il m'a dit que...
Caractéristiques grammaticales :
- Pronoms personnels : principalement à la 3ème personne (il(s), elle(s))
- Temps des verbes (quand le verbe introducteur est au passé) : imparfait, plus-que-parfait, conditionnel (futur dans le passé)
Highlight: La principale différence entre le discours direct et indirect réside dans la façon dont les paroles sont intégrées au récit et les changements grammaticaux qui en découlent.
Cette page offre un aperçu clair des différences entre le discours direct et indirect en français, facilitant la compréhension de ces concepts essentiels pour les étudiants de français, notamment au niveau de la 4ème. Elle peut servir de base pour des exercices corrigés sur le discours direct et indirect et pour approfondir la transformation du discours direct en indirect.