AMC Vocabulary Guide
This comprehensive vocabulary guide presents a curated list of advanced English terms and expressions, essential for students preparing for the AMC bac and similar language examinations. The guide focuses on sophisticated language use, providing formal alternatives and idiomatic expressions to enhance written and spoken communication.
Vocabulary: Auparavant - Aforesaid
This term introduces a formal alternative to "previously mentioned," useful in academic and professional writing.
Example: "As per the aforesaid agreement, both parties are bound to maintain confidentiality."
The guide covers various linguistic aspects, including:
-
Formal alternatives:
"S'enfoncer davantage" is translated as "Sank further," offering a more vivid description of decline or deterioration.
"Craint" is equated to "Feared," providing a concise way to express apprehension or concern.
-
Academic and professional terminology:
"Divulgations" is translated as "Disclosures," a term frequently used in legal and business contexts.
"Actes répréhensibles" is rendered as "wrongdoing," a formal way to describe unethical or illegal actions.
-
Nuanced expressions:
"Avec le recul" is translated as "With the benefit of hindsight," a sophisticated phrase for retrospective analysis.
"Point de vue" is equated to "Stance," offering a more formal alternative to "point of view" or "opinion."
Highlight: The guide includes several idiomatic expressions that are crucial for natural, fluent communication in English:
- "Tourner autour du pot" is translated as "to beat around the bush," meaning to avoid addressing a subject directly.
- "Créer des problèmes" is equated to "Put the cat out of the bag," which means to reveal a secret unintentionally.
These expressions are particularly valuable for students aiming to achieve a high level of English proficiency, as they demonstrate cultural understanding and linguistic sophistication.
Definition: "En jeu" is translated as "At stake," referring to something that is at risk or in danger of being lost.
This guide also includes phrases that are useful for structuring arguments and essays, which is essential for the synthèse AMC méthode:
- "On peut soutenir que" is translated as "Arguably," a useful term for introducing a debatable point.
- "Pour clore la démonstration" is rendered as "To round off the demonstration," providing a formal way to conclude an argument.
Quote: "Étant donné que" is translated as "Given that," a phrase often used in academic writing to introduce a premise or established fact.
The vocabulary list extends to cover various aspects of formal and academic language, making it an invaluable resource for students preparing for the épreuve AMC Bac 2024 and similar advanced language examinations. By mastering these terms and expressions, learners can significantly enhance their ability to express complex ideas and engage in sophisticated discourse in English.