Vocabulaire littéraire : du français vers l'espagnol
Maintenant que tu connais les termes français, voici comment les exprimer en espagnol - super utile pour tes rédactions bilingues !
Les genres littéraires gardent souvent des racines similaires : un roman se dit una novela, une tragédie devient una tragedia. Par contre, attention aux faux amis comme conte qui se traduit par un cuento et non un conte.
Les techniques narratives sont cruciales à maîtriser. Le style indirect libre se dit el estilo indirecto libre, et la personnification devient una personificación. Ces termes apparaissent régulièrement dans les sujets de bac.
Pour la versification, retiens que l'alexandrin se traduit par alejandrino, le quatrain par cuarteto, et le tercet par terceto. Ces termes techniques impressionneront tes profs !
Conseil de révision : Crée des fiches avec les termes que tu confonds le plus - la régularité est la clé pour mémoriser ce vocabulaire spécialisé !