Por vs Para : la grande bataille !
"Por" et "para" te donnent mal à la tête ? Normal, mais voici comment les distinguer facilement ! "Por" exprime souvent la cause ou le moyen, tandis que "para" indique le but ou la destination.
"Por" s'utilise pour la cause ("Es famoso por sus victorias"), la durée ("por un año"), les sentiments ("Siento amistad por él") ou les déplacements dans un même lieu ("Me paseo por el parque"). Il exprime aussi l'échange : "¿Cuánto quieres por este cuadro?"
"Para" indique le but ("Este libro es para ti"), la destination finale ("Salimos para Madrid"), une date prévue ("para el lunes") ou un point de vue ("Es muy alto para su edad").
Truc mnémotechnique : "Para" = but/destination future, "Por" = cause/raison passée !