"Antoine : Toi je me persuadais, j'étais convaincu que tu manquais d'amour. Je te croyais et je le plaignais"
-> Louis veut être au centre de l'attention, en faisant croire à tout le monde qu'il était le plus mal aimé. (Scène 3, partie 2)
"Suzanne : Je ne savais pas que tu partais pour tant de temps, je n'ai pas fait attention, je ne prenais pas garde, et je me suis retrouvée sans rien"
-> Louis est parti pour une longue durée, en abandonnant toute sa famille.
"Catherine: Et puis, I'année d'après, et puisque vous n'aviez pas d'enfant, puisque vous n'avez pas d'enfant"
-> mise en page qui se rapproche de celle d'un poème, avec des retours à la ligne qui devant un danger extrême" (prologue) ne respectent pas la structure de la phrase (la coupe), in nombre de syllabe irrégulier synonyme de vers libre, laquelle mise en page est au final au service du sens, sert à mettre des éléments en valeur
Louis: c'est ce bonheur-là que je devrais m'offrir, hurler une bonne fois, mais je ne le fais pas ?
-> métaphore entre ce cri qu'il n'a pas poussé et le fait que durant toute la pièce il n'a jamais dit ce qu'il voulait : annoncer sa mort prochaine. (épilogue)
"Suzanne C'est Catherine. Elle est Catherine. Catherine, c'est Louis. Voilà Louis. Catherine."
-> le chiasme nous donne l'impression que les présentations sont longues, ce qui est assez représentatif du reste de la pièce qui semble longue et ne pas avancer. (scène 1, partie 1)
"Ce ne doit pas, ça n'a pas do, ce ne doit pas che bien."
-> épanorthose (utiliser plusieurs mots de la même racine) pour se corriger/préciser, cela a pour conséquence de rendre les phrases et aussi le reste du livre plus long mais pour au final ne pas apporter plus de détails.
Louis : Je suis mal à l'aise x3
Suzanne : Et bras d'honneur si nécessaire! Voilà, bras d'honneur !
-> comique de geste, ici avec un geste plutôt familier.
"Suzanne: Mais merde, toi, à la fin !"
"Antoine: Tu me touches : je te tue. La Mère: Laisse-le, Louis"
-> montre bien qu'il y a des tensions entre eux, cette rivalité entre frères est courante dans les tragédies grecques, par exemple Cain et Abel.
"Suzanne: Mais merde, toi, à la fin ! Je ne te cause pas, je ne te parle pas, ce n'est pas à toi que je parle !"
-> Ors que la famille, des tensions se créent facilement, ici à cause d'une histoire de vouvoiement.
- scène 1: arrivée de Louis
- scène 2: Catherine parle des enfants
- scène 3: tirade de Suzanne
- scène 4= Mère raconte le dimanche
- scène 5: tirade de Louis seul
- scène 6: tirade de Louis à Catherine
- scène 7: mini discussion Suzanne / Louis
- scène 8: tirade de la Mère
- scène 9: conflit, Louis s'en va de table
- scène 10: monologue de Louis seul
- scène 11: discussion Antoine / Louis
Intermède = disputes - scène 1: monologue Louis
- scène 2: dispute Antoine / Suzanne
- scène 3: tirade d'Antoine sur Louis